Перевод "Beck Beck Beck" на русский

English
Русский
0 / 30
Beckмановение
Beckмановение
Beckмановение
Произношение Beck Beck Beck (бэк бэк бэк) :
bˈɛk bˈɛk bˈɛk

бэк бэк бэк транскрипция – 31 результат перевода

- Grab me.
- Beck, Beck, Beck.
- Grab me!
- Держи меня.
- Бек, Бек, Бек.
- Держи меня!
Скопировать
They can't make somebody who doesn't love you any more love you again.
- It's me, it's Beck.
It's the same thing with prayers.
Они не могут заставить полюбить тебя снова того, кто тебя разлюбил.
Это Бэк.
То же самое и с молитвами.
Скопировать
Because I don't want you to go out with anybody.
It's terrible to even think this and it's inappropriate but I want you to be at my constant beck and
I'm very sorry, but that is just the way that I feel.
Просто я хочу, чтобы ты ни с кем не встречался.
Ужасно даже думать об этом, и это просто неприлично но я хочу, чтобы ты постоянно был рядом со мной, 24 часа в сутки.
Мне очень жаль, но это то, чего я действительно хочу.
Скопировать
I was nobody's boss.
So in the Yumimoto Corporation, I'd be at everyone's "beck and call".
But I was proud of myself:
Я не была ничьей начальницей.
То есть, в корпорации "Юмимото" я подчинялась всем.
Но я была горда собой.
Скопировать
-...dried porcinis, not dried cèpes.
-Beck!
-Come on!
ПОРЧИНИ ...сушеные порчини, не сушеные сепы.
Век!
-Давай!
Скопировать
-Beck.
-Beck?
B-E-C-K.
-Век.
-Век?
В-Е-К.
Скопировать
Tell them to dig harder.
Beck?
-How do you know my name?
Скажи им, чтобы копали усерднее.
Если бы все было так просто, мистер Век, верно?
-Откуда вы знаете мое имя?
Скопировать
Refrigerator.
Beck, please.
Does that look like a refrigerator to you?
Холодильник.
Я хочу вам кое-что показать, мистер Век.
По-вашему, это похоже на холодильник?
Скопировать
I see the value of keeping your eye on the ball.
Beck.
My horror for their beauty.
Вижу смысл не спускать глаз с мяча.
Когда невеста продевает палец в кольцо когда бизнесмен приобретает "Ролекс" когда у рэпера новый сияющий зуб - это все здесь, мистер Век.
Мой ужас для их красоты.
Скопировать
Somebody's gotta keep his eye on the ball.
Beck.
I am down here every day keeping my eye on the ball.
Кто-то должен не спускать глаз с мяча.
Этот кто-то - я, мистер Век.
Я здесь каждый день, не спускаю глаз с мяча.
Скопировать
-Do I know you?
-Name's Beck.
-What can I do for you?
-Я вас знаю?
-Меня зовут Век.
-Чем могу служить?
Скопировать
Don't make waves.
Beck?
I tried to be reasonable.
Не нагоняйте волну.
Вы нас всех убьете, мистер Век?
Я пытался быть разумным.
Скопировать
-All he cares about is what's good for business.
Beck what's good for your business?
You don't like money?
-Его волнует лишь то, что хорошо для бизнеса.
И вопрос, мистер Век что хорошо для вашего бизнеса?
Тебе не нравятся деньги?
Скопировать
You think bringing this Gato will do all that?
Beck.
But I expect the money selling it brings will do just that.
Думаешь, возвращение Гато все это сделает?
Нет, мистер Век.
Но, полагаю, это сделают деньги, за которые его купят.
Скопировать
-What's your point?
-You're gonna die, Beck.
The boy's right.
-К чему клонишь?
-Ты умрешь, Век.
Парень прав.
Скопировать
Do not go gentle into that good night, my lovely.
Beck!
I need help.
Не пропади в эту ночь, дорогая.
Век!
Нужна помощь.
Скопировать
I need help.
Beck!
Rage, rage against the dying of the light.
Нужна помощь.
Век!
Ярость, ярость против смерти света.
Скопировать
There shall be no mercy for any force that stands blocking this path of his righteousness.
Beck, help!
Help!
Не будет пощады никакой силе, что стоит помехой на пути его праведности.
Век, помоги!
На помощь!
Скопировать
I'll give you that.
Beck.
Hold your horses.
Это я признаю.
Вы открыли чужой холодильник, мистер Век.
Придержите лошадей.
Скопировать
That's it, I'm done.
Beck I'll take option A.
Clear, please.
Все, со мной покончено.
Мистер Век я беру вариант А.
Дайте пройти, пожалуйста.
Скопировать
What's your name?
-Beck.
-Beck?
Как тебя звать?
-Век.
-Век?
Скопировать
-Let me introduce you to option C.
Beck there's been a slight change in the narrative.
-An unexpected twist, you might say.
-Знакомьтесь с вариантом В.
-Мистер Век в рассказе произошло легкое изменение.
Неожиданный поворот, так сказать.
Скопировать
Your mistake.
Beck?
Haven't you ever made a mistake?
Твоя ошибка.
А вы, мистер Век?
Вы никогда не совершали ошибок?
Скопировать
A sack to haul the dirt, another dollar.
Beck knows a lot about debt, don't you?
He knows what it's like to dig a hole so deep you can't climb out.
Мешок для вывоза грязи - еще доллар.
Старый мистер Век знает, что такое долг, верно?
Знает, каково это, выкопать такую глубокую яму, что не вылезешь.
Скопировать
Something like that.
Beck.
Really.
Что-то вроде того.
Вы мне нравитесь, мистер Век.
Правда.
Скопировать
-Who gives a shit?
How you like me now, huh, Beck?
Go!
-Да кому какое дело?
Как я вам теперь, а, мистер Век?
Иди!
Скопировать
Take it south all the way to the airfield.
Beck.
Oh, shit.
По ней идите на юг, выйдете к аэропорту.
Удачи вам, мистер Век.
Вот дерьмо.
Скопировать
All you care about is the money.
No, Beck, you're wrong.
I'd rather die than let that son of a bitch get my Gato.
Тебя волнуют только деньги.
Нет, Век, ты не прав.
Я лучше умру, чем отдам этому сукиному сыну моего Гато.
Скопировать
-Mr. Hatcher, are you out there?
Beck?
I have no desire to fight with you or your men.
-Мистер Хэтчер, вы там?
-Чем могу помочь, мистер Век?
Я не хочу драться с вами и с вашими людьми.
Скопировать
Oh, shit.
Beck.
Yeah.
Вот черт.
Ничего себе вы появились, мистер Век.
Да.
Скопировать
-You going?
We're gonna talk about a guy, Chris Beck, I want you to meet.
-He from UNESCO?
- Ты собираешься?
Да, и мы собираемся поговорить про парня по имени Крис Бек, я хочу вас познакомить.
- Он из UNESCO?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Beck Beck Beck (бэк бэк бэк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Beck Beck Beck для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэк бэк бэк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение